Sheuron Toni 的个人资料La Luna de Sheuron照片日志列表更多 工具 帮助
1月23日

Little Things (Lily Allen), traducida.

Otra canción que desconocía hace apenas una semana. Como tantas otras antes, cuando me detuve a escuchar la letra, supe que había llegado en el momento justo, siendo incluso profética...

Dedicado especialmente a Xo - B, por descubrírmela, por ser mi droga oficial, por estas dos últimas tardes de domingo especiales y espero que muchas por venir, por esos abrazos de un segundo que tanto nos unen y porque está buenísima (tratamiento de autoestima fase 1 ;)

Hoy secuestro cueste lo que cueste. Y mimos, muchos mimos. La Luna hará estragos, sí. ^^

Y por supuesto, otra vez, también a esa persona con la que compartí y seguiré compartiendo tantas y tantas pequeñas cosas que sería imposible recordarlas y enumerarlas todas. Son tantas miradas, risas, besos, películas, bocados, caricias, lunas, reencuentros, abrazos, lágrimas, canciones, locuras, viajes, regalos, noches, palabras, fotografías, confidencias y momentos juntos los que tejen la cuerda que nos une, que parece imposible que nada ni nadie pueda romperla; si acaso ocultarla brevemente como ha sucedido estos días. Quién hubiera dicho que volveríamos a ver juntos la Luna llena esta vez, como cada mes desde aquella noche de tormenta...

Little things 

Sometimes I find myself
sitting back and reminiscing
Especially when I have to watch
other people kissing
And I remember when
you started calling me your Mrs
All the play fighting
All the flirtatious disses
I’d tell you sad stories
about my childhood
I dunno why I trusted you
but I knew that I could
We’d spend the whole weekend
Lying in our own dirt
I was just so happy
In your boxers and your t-shirt

Dreams, dreams
of when we had just started things
Dreams of you and me
It seems, it seems
That I can’t shake those memories
I wonder if you
have the same dreams too

The littlest things that take me there
I know it sounds lame but it’s so true
I know it’s not right but it seems unfair
That thing’s are reminding me of you
Sometimes I wish we could just pretend
Even if only for one weekend
So come on
Tell me
Is this the end?

Drinkin’ tea in bed, watchin’ DVD’s
When I discovered all your dirty,
grotty magazines
You’d take me out shopping
And all we’d buy is trainers
As if we ever needed
anything to entertain us
The first time that you
introduced me to your friends
And you could that tell I was nervous,
so you held my hand
When I was feeling down,
you’d make that face you do
There’s no-one in the world
who could replace you

Dreams, dreams
of when we had just started things
Dreams of me and you
It seems, it seems
That I can’t shake those memories
I wonder if you feel
the same way too

The littlest things that take me there
I know it sounds lame but it’s so true
I know it’s not right but it seems unfair
That thing’s are reminding me of you
Sometimes I wish
we could just pretend
Even if only for one weekend
So come on
Tell me
Is this the end?

Lily Allen      


Pequeñas cosas
  

A veces me encuentro
sin hacer nada y recordando
en especial cuando tengo que ver
a otras personas besándose
y recuerdo cuando empezaste
a llamarme tu Señorita
Toda la obra riñendo
Todos los signos de coqueteo
Te había contado historias tristes
de mi infancia
No sé porque confíe en ti
pero supé que podía
Nos habíamos pasado todo el fin de semana
Acostados en nuestra propia porquería
Estaba simplemente tan feliz
con tus gayumbos y tu camiseta

Sueños, sueños
de cuando acabábamos de empezar
Sueños de tú y yo
Parece, parece
que no puedo sacudirme esos recuerdos
Me pregunto si también
tienes los mismos sueños

Las más pequeñas cosas que me llevaron ahí
Sé que suena estúpido pero es muy cierto
Sé que no está bien pero parece injusto
Que las cosas me estén recordando a ti
A veces desearía que pudiésemos fingir
Incluso si sólo es por un fin de semana
Así que ven
Dime
¿Es este el final?

Bebiendo té en la cama, viendo DVD’s
Cuando descubrí todas tus sucias,
asquerosas revistas
Me has llevado de compras
Y todo lo que hemos comprado son zapatillas
Como si alguna vez necesitáramos
nada para entretenernos
La primera vez que
me presentaste a tus amigos
y pudiste decir que estaba nerviosa,
así que cogiste mi mano
Cuando me deprimía,
tú ponías esa cara que hacías
No hay nadie en el mundo
que pueda reemplazarte

Sueños, sueños
de cuando acabábamos de empezar
Sueños de yo y tú
Parece, parece
que no puedo sacudirme esos recuerdos
Me pregunto si tú también te sientes
del mismo modo

Las más pequeñas cosas que me llevaron ahí
Sé que suena estúpido pero es muy cierto
Sé que no está bien pero parece injusto
Que las cosas me estén recordando a ti
A veces desearía que
pudiésemos simplemente fingir
Incluso si sólo es por un fin de semana
Así que ven
Dime
¿Es este el final?
 

Traducción: Sheuron.
    


10月27日

Under the Moon de Jorge Salán, Traducida

 
Hace días que tenía preparada esta traducción a la espera de la foto adecuada. El sábado pasado al fin la saqué, pero entre unas cosas y otras...
 
Dedicado a lo que más quiero en el mundo, aunque muchas veces la cague y me lo haga pasar mal...
 
No imagino mi vida sin ti.
 
Bueno, sí. Pero no podría llamarlo vida.
 
 
Te quiero
 

Under the Moon

The night wind strongly blows in the storm,
in the storm
Now tempt me, lie to me,
magic woman break my soul
So high, till the story ends,
through my hands, through my knees
I don’t want to stop no more.

You gotta take me a little higher
I’m going to touch the sky
This night won’t last forever
Can’t you read my mind?

You know you have to make it
To make me all your own
Where I’m from is so far away
Soon I’ll be gone
But thanks for you attention
I’ve walked a thousands miles
just to feel all your love
And under the moon
I will see it shining through

Day to day
Approaching every moment
Here and now and eclipsed by the circumstances
I just want to feel your warmth again
While outside the city sleeps away

You gotta take me a little higher
I want to see the light
Another day will dawn
and we won’t have this chance

You know you have to make it
To make me all your own
Where I’m from is so far away
Soon I’ll be gone
But thanks for you attention
I’ve walked a thousand miles
just to feel all your love
And under the moon
I will see it shining through

Now tempt me, lie to me
Now make me high

So take me a little higher
The distance will part us
And we’ll forget each other
with the passing of time

(Letra y música: Jorge Salán)
www.jorgesalan.com      

Bajo la Luna  

El viento nocturno sopla fuerte en la tormenta,
en la tormenta 
ahora tiéntame, miénteme,
mágica mujer rompe my alma 
tan alto, hasta que la historia acabe,
en mis manos, en mis rodillas
no quiero detenerme más.

Vas a hacer que flipe un poco más 
voy a tocar el cielo 
esta noche no durará eternamente 
No puedes leer mi mente?

Sabes que has de hacerlo 
para hacerme completamente tuyo 
El lugar de donde soy está tan lejos 
y pronto me habré ido 
Pero gracias por tu atención 
He caminado miles de kilómetros
sólo para sentir todo tu amor
Y bajo la Luna 
Lo veré refulgir

Día a día 
aprovechando cada instante
Aquí y ahora y eclipsado por las circunstancias
Sólo quiero sentir tu majez de nuevo 
Mientras fuera la ciudad duerme

Vas a llevarme un poco más alto 
quiero ver la luz 
otro día caerá
y no tendremos esta oportunidad

Sabes que has de hacerlo 
para hacerme completamente tuyo 
El lugar de donde soy está tan lejos 
y pronto me habré ido 
Pero gracias por tu atención 
He caminado miles de kilómetros
sólo para sentir todo tu amor
Y bajo la Luna 
Lo veré refulgir

Ahora tiéntame, miénteme,
ahora hazme flipar

Así que llevame un poco más alto
la distancia nos separará 
Y nos olvidaremos el uno del otro
con el paso del tiempo
 

Traducción: Sheuron.
    

10月9日

Nightfall de Blind Guardian, traducida.

Sí. Lo sé. Cerca de un año sin escribir nada y vuelvo con otra canción traducida. De nuevo acorde con mi estado de ánimo, de nuevo conductora de sentimientos...
 
Hace tiempo le prometí a Trotter Lun un premio, y además está canción bastante adecuada... No sólo porque también está pasado una mala racha, sino porque es una confesa fan de El señor de los anillos y todo el albúm al que pertenece esta canción, Nighfall in the Middle Earth, está inspirado en la archifamosa obra de Tolkien.
 
Así pues, va por ti, Isil!

Y también, no podía faltar, por la persona que me la descubrió y con la que he sido feliz desde antes de dejar de escribir en mi Luna.
 
 

Nightfall

No sign of life did flicker
In floods of tears she cried
"All hope's lost it can't be undone

They're wasted and gone"

"Save me your speeches
I know (They blinded us all)
What you want
You will take it away from me
Take it and I know for sure
The light she once brought in
Is gone forevermore"

Like sorrowful seaguls they sang
"(We're) lost in the deep shades
The misty cloud brought
(A wailing when beauty was gone
Come take a look at the sky)
Monstrous it covered the shore
Fearful into the unknown"
Quietly it crept in new horror
Insanity reigned
And spilled the first blood
When the old king was slain

[chorus:]
Nightfall
Quietly crept in and changed us all
Nightfall
Quietly crept in and changed us all
Nightfall
Immortal land lies down in agony

"How long shall we
Mourn in the dark
the bliss and the beauty
Will not return
Say farewell to sadness and grief
Though long and hard the road may be"
But even in silence I heard the words
"An oath we shall swear
By the name of the one
Until the world's end
It can't be broken"

Just wondering how
I can still hear these voices inside

The doom of the Noldor drew near

The words of a banished king
"I swear revenge"
Filled with anger aflamed our hearts
Full of hate full of pride
We screamed for revenge

[chorus]

"Vala he is that's what you said
Then your oath's been sworn in vain
(But) freely you came and
You freely shall depart
(So) never trust the northern winds
Never turn your back on friends"

"Oh I'm heir of the high lord!"
"You better don't trust him"
The enemy of mine
Isn't he of your kind and
Finally you may follow me
Farewell
He said

[chorus]

Back to where it all began

Blind Guardian.      

El anochecer 

Ni un signo de vida se atisbaba
En torrentes de lágrimas ella lloró
"Toda esperanza está perdida
no hay vuelta atrás
maltrechas están y desaparecidas"

"Ahórrame tus discursos
Lo sé (nos cegaron a todos)
lo que tú quieres
me lo arrebatarás
tómalo y sabré con seguridad
que la luz que una vez ella trajo
se habrá ido por siempre jamás"

Como afligidas gaviotas cantaron
"(Estamos) perdidos en profundas tinieblas
la densa nube trajo
(Un lamento cuando la belleza se marchó
ven, echa un vistazo al cielo)
monstruoso cubrió la costa
temeroso hacia lo desconocido"
silenciosamente se arrastró en un nuevo horror
La locura reinó
Y derramó la primera sangre
Cuando el viejo rey fue asesinado

[estribillo:]
El Anochecer
Llegó reptando y nos cambió a todos
El Anochecer
Llegó reptando y nos cambió a todos
El Anochecer
Tierra inmortal yace en agonía

"Por cuánto tiempo debemos
lamentarnos en la oscuridad
la dicha y la belleza
no volverán
despide a la tristeza y el dolor
por largo y duro que sea el camino"
Pero incluso en silencio oigo las palabras
"Un juramento debemos prestar
por el nombre del Único
que hasta el fin del mundo
no pueda ser roto"

Tan sólo me asombra cómo
puedo oir aún esas voces dentro

La perdición de los Noldor se dibuja cerca

Las palabras de un rey exiliado
"Juro venganza"
Llenos de ira inflamaron nuestros corazones
llenos de odio, llenos de orgullo
Clamamos venganza

[estribillo]

"Vala, es tal como dijiste
entonces tu juramento fue prestado en vano
(Pero) libremente viniste y
libremente has de partir
(Así que) nunca confíes en los vientos del norte
nunca des la espalda a tus amigos"

"Oh, yo soy el heredero del Alto Señor!"
"Será mejor que no confíes en él"
Mi enemigo
Acaso no es de los tuyos y
puede que al fin me sigas
Adiós
Dijo

[estribillo]

De vuelta a dónde todo comenzó

Traducción: Sheuron.    

 

12月5日

Welcome to the Black Parade (My Chemical Romance), traducida.

 
Otra preciosa canción que conocí por Krys. A ver si estas navidades hay suerte y se hace realidad ese deseo tan repetido: "No más guerras, no más desfiles negros."
 

 

Welcome to the Black Parade

When I was a young boy,
My father took me into the city
To see a marching band.

He said, "Son when you grow up,
would you be the savior of the broken,
the beaten and the damned?"
He said "Will you defeat them,
your demons, and all the non-believers,
the plans that they have made?"
"Because one day I'll leave you,
A phantom to lead you in the summer,
To join The Black Parade."

When I was a young boy,
My father took me into the city
To see a marching band.
He said, "Son when you grow up,
would you be the savior of the broken,
the beaten and the damned?"

Sometimes I get the feeling she's watching over me.
And other times I feel like I should go.
And through it all, the rise and fall,
the bodies in the streets.
And when you're gone we want you all to know.

We'll carry on,
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
We'll carry on
And in my heart I can't contain it
The anthem won't explain it.

A world that sends you reeling
from decimated dreams
Your misery and hate will kill us all.
So paint it black and take it back
Let's shout it loud and clear
Defiant to the end we hear the call

To carry on
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
We'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches

On and on we carry through the fears
Ooh oh ohhhh
Disappointed faces of your peers
Ooh oh ohhhh
Take a look at me cause I could not care at all

Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart
Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part
I won't explain or say I'm sorry
I'm unashamed, I'm gonna show my scar
Give a cheer for all the broken
Listen here, because it's who we are
I'm just a man, I'm not a hero
Just a boy, who had to sing this song
I'm just a man, I'm not a hero
I! don't! care!

We'll carry on
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
We'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches on

Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart
Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part
(We'll carry on)

Do or die, you'll never make me
(We'll carry on)
Because the world will never take my heart
(We'll carry on)
Go and try, you'll never break me
(We'll carry)
We want it all, we wanna play this part
(We'll carry on)

[My Chemical Romance]           

Bienvenido al Desfile Negro

Cuando era un chiquillo
mi padre me llevó a la ciudad
a ver una banda de música.

Dijo, "Hijo mío cuando crezcas,
¿serás tú el salvador de los arruinados,
los golpeados y los malditos?
Dijo "¿Les derrotarás,
a tus demonios, y a todos los incrédulos,
y a los planes que han hecho?
"Porque un día yo te dejaré,
un fantasma que te guíe en verano,
para unirme al desfile negro."

Cuando era un chiquillo
mi padre me llevó a la ciudad
a ver una banda de música

Dijo, "Hijo mío cuando crezcas,
serías tú el salvador de los arruinados,
los golpeados y los malditos?

A veces tengo la sensación de que ella me vigila
Y otras veces siento como si debiera marchar.
Y a través de todo, los elevados y caídos,
los cuerpos en las calles.
Y cuando te has ido queremos que todos lo sepan.

nosotros seguiremos,
nosotros seguiremos.
Y aunque hayas muerto y marchado creeme
tu recuerdo seguirá
nosotros seguiremos
Y en mi corazón no puedo contenerlo
el himno no lo explicará.

Un mundo que os envía una bobina
de sueños diezmados
Vuestra miseria y odio nos matará a todos
Así que píntalo negro y suponlo negro
Gritémoslo alto y claro
Desafiantes hasta el final escucharemos la llamada

Para continuar
nosotros seguiremos
Y aunque hayas muerto y marchado creeme
tu recuerdo seguirá
nosotros seguiremos
y aunque estés destrozado y vencido
tu cansada viuda marchará

sin descanso seguiremos a través de los temores
Ooh oh ohhhh
las decepcionadas caras de tus colegas
Ooh oh ohhhh
fíjate en mí porque podría no importarme nada

Hacer o morir, nunca me convertirás
Porque el mundo nunca tomará mi corazón
Ve e inténtalo, nunca me destruirás
lo queremos todo, vamos a representar esta parte
No lo explicaré ni diré lo siento
No tengo verguenza, voy a mostrar mi cicatriz
Dedica una ovación a todos los destruidos
Escucha aquí, porque es lo que somos
Soy sólo un hombre, no soy un héroe
sólo un chico, que ha de cantar esta canción
Soy sólo un hombre, no soy un héroe
No! me! importa!

nosotros seguiremos,
nosotros seguiremos.
Y aunque hayas muerto y marchado creeme
tu recuerdo seguirá
nosotros seguiremos
y aunque estés destrozado y vencido
tu cansada viuda marchará

Hacer o morir, nunca me convertirás
Porque el mundo nunca tomará mi corazón
Ve e inténtalo, nunca me destruirás

Lo queremos todo, vamos a representar este acto
(nosotros seguiremos)

Hacer o morir, nunca me convertirás
(nosotros seguiremos)
Porque el mundo nunca tomará mi corazón
(nosotros seguiremos)
Ve e inténtalo, nunca me destruirás
(nosotros seguiremos)
Lo queremos todo, vamos a representar este acto
(nosotros seguiremos)

Traducción: Sheuron.          

Colgué esta entrada a medio hacer por error, creo que ya está terminada; si véis algún fallo, avisadme. ;) 

Sheuron.

11月1日

November Rain (Guns N' Roses), traducida.

Esta mañana nada más despertar he escuchado la primera lluvia de noviembre, una lluvia inesperada que me ha hecho sentir muy culpable... Bueno, sólo hay una persona que puede entender esta entrada y mis retorcidas metáforas. Durante octubre hemos sufrido una crisis que aún colea, pero espero que finalmente las lluvias de noviembre, lejos de apagar nuestra vela, sirvan para limpiar disputas y rencores.
 
Como de costumbre utilizo una canción como excusa y para llenar un poco este hueco, es cierto que podría escribir mucho más sobre el tema que motiva realmente esta entrada, pero es algo más bien privado. Dejaré como tantas otras veces que una canción excepcional exprese lo que quiero decir, y el resto lo haré en privado. Feliz noviembre a todos.

 

November Rain

When I look into your eyes
I can see a love restrained.
But darling, when I hold you,
Don't you know I feel the same?
'Cause nothing lasts forever
And we both know hearts can change.
And it's hard to hold a candle
In the cold November rain.

We've been through this such a long,
long time,
Just trying to kill the pain.
But lovers always come
and lovers always go.
And no one's really sure
who's letting go today.
Walking away.

If we could take the time
to lay it on the line,
I could rest my head,
Just knowing that you were mine,
All mine.
So if you want to love me,
Then, darling, don't refrain.
Or I'll just end up walking
In the cold November rain.

Do you need some time...
on your own?
Do you need some time...
all alone?
Everybody needs some time...
on their own.
Don't you know you need some time...
all alone?

I know it's hard to keep an open heart
When even friends seem out to harm you.
But if you could heal a broken heart
Wouldn't time be out to charm you?

Sometimes I need some time...
on my own.
Sometimes I need some time...
all alone.
Everybody needs some time...
on their own.
Don't you know you need some time...
all alone.

And when your fears subside
And shadows still remain,
I know that you can love me,
When there's no one left to blame.
So never mind the darkness,
We still can find a way.
'Cause nothing lasts forever,
Even cold November rain.

Don't you think that you need somebody?
Don't you think that you need someone?
Everybody needs somebody.
You're not the only one.
You're not the only one.

Guns N' Roses.           

Lluvia de Noviembre

Cuando te miro a los ojos
Puedo ver un amor reprimido.
Pero querida, cuando te abrazo,
¿No sabes que yo siento lo mismo?
Porque nada dura siempre
y ambos sabemos que los corazones pueden cambiar.
Y es difícil sostener una vela
En la fría lluvia de noviembre.

Hemos estado en esto por un largo,
largo tiempo,
Sólo intentando calmar el dolor.
Pero los amantes siempre vienen
y los amantes siempre van.
Y nadie está realmente seguro
de quién es el que abandona hoy.
Alejándose.

Si pudiéramos tomarnos el tiempo
para ponerlo en claro,
Podría descansar mi cabeza,
Con sólo saber que tú serías mía,
Toda mía.
Así que si quieres amarme,
Entonces, cariño, no te frenes.
O terminaré caminando
en la fría lluvia de noviembre.

¿Necesitas algo de tiempo...
para ti?
¿Necesitas algo de tiempo...
totalmente sola?
Todos necesitan algo de tiempo...
para sí mismos.
¿No sabes que necesitas algo de tiempo...
totalmente sola?

Sé que es difícil mantener un corazón abierto
Cuando incluso los amigos parecen querer dañarte.
Pero si pudieras curar un corazón roto
¿No estaría el tiempo allí para hechizarte?

A veces necesito algo de tiempo...
para mí.
A veces necesito algo de tiempo...
totalmente solo.
Todos necesitan algo de tiempo...
para sí mismos.
¿No sabes que necesitas algo de tiempo...
totalmente sola?

Y cuando tus temores se calmen
Y las sombras aún permanezcan,
Sé que puedes amarme,
Cuando no queda nadie a quien culpar.
Así que no te preocupes por la oscuridad,
Aún podemos encontrar un camino.
Porque nada dura para siempre,
Ni siquiera la fría lluvia de noviembre.

¿No crees que necesitas a alguien?
¿No crees que necesitas a alguien?
Todo el mundo necesita a alguien.
No eres la única.
No eres la única.

Traducción: Sheuron.          


Sheuron.

10月31日

Me gusta la fecha de hoy...

A ver si retomo el ritmo, siempre hay una excusa para colgar una entrada...
 
...aunque acabe de hablar contigo hace unos minutos.
 
 
Zorionak Natalia!!
 
 Zure biotza, nire biotzean.
 
 
 
También cumplen años hoy: Amalia y Raquel.
¡Felicidades!
 
Sheuron.
 
10月30日

Wondering (Good Charlotte), traducida.

No quería que el mes más largo del año terminara sin haber colgado nada. Y qué mejor excusa para hacerlo que celebrar un aniversario especial.
 
Hace 365 días intercambié las primeras frases con una persona que rápidamente se convirtió en amiga y confidente. Desde que entré en su espacio por primera vez ya intuí que merecería la pena conocerla, y no me equivoqué en absoluto. Anteayer me pasó esta canción y escuchándola me llamó la atención una frase, la traduje ayer por la tarde y aquí está.
 
La canción no habla de estrellas que caen del cielo, ni de que tal vez el secreto de una amistad duradera cuando hay distancia de por medio, resida en no necesitarse, en tener en la otra persona a alguien lejano pero a la vez muy cercano a quien poderle contar nuestros más oscuros secretos y con quien poder reír casi a diario. Pero lo que sí menciona es que todos necesitamos a alguien en quien poder confiar; y tú Krys apareciste, no sé si justo a tiempo, pero aunque no te necesitara, aunque sé que tú tampoco me necesitabas, me alegro de que no fuese más tarde... Gracias por confiar en mí durante todo este año.
 
 

Wondering

If you want me to wait,
I will wait for you
If you tell me to stay,
I will stay right through
If you don't wanna say
anything at all
I'm happy wondering

Go!

Yeah, yeah!

Since I was a young man
I never was a fun man
I never had a plan and no security
Then ever since I met you
I never could forget you
I only wanna get you right here next to me

'Cause everybody (a-whoa)
Needs someone that they can trust and...
You're somebody (a-whoa)
That I found just in time

If you want me to wait,
I will wait for you
If you tell me to stay,
I would stay right through
If you don't wanna say
anything at all
I'm happy wondering.

Now my life is changing,
It's always rearranging
It's always getting stranger
than I thought it ever could
Ever since I found you,
I wanna be around you
I wanna get down to the point that I need you

'Cause everybody (a-whoa)
Needs someone that they can trust and...
You're somebody (a-whoa)
That I found just in time.

If you want me to wait,
I will wait for you
If you tell me to stay,
I would stay right through
If you don't wanna say
anything at all
I'm happy wondering

Go!

Yeah, yeah!

yeah, yeah...

Don't tell me the bad news
Don't tell me anything at all
Just tell me that you need me
And stay right here with me

If you want me to wait,
I will wait for you
If you tell me to stay,
I would stay right through
If you don't wanna say
anything at all
I'm happy wondering [x2]

Good Charlotte.           

Preguntándome

Si quieres que espere,
esperaré por ti
Si me dices que me quede,
me quedaré justo ahí
Si no quieres decir
nada en absoluto
Soy feliz preguntándome.

Vamos!

Seeh, Seeh! xD

Desde que era un chaval
nunca fui un tío divertido
Nunca tuve un plan ni seguridad
pero desde que te conocí
nunca podría olvidarte
Solo quiero tenerte justo aquí, a mi lado

Porque todo el mundo (Whoooho)
Necesita a alguien en quien poder confiar, y...
Tú eres alguien (Whoooho)
Que encontré justo a tiempo

Si quieres que espere,
esperaré por ti
Si me dices que me quede,
me quedaré justo ahí
Si no quieres decir
nada en absoluto
Soy feliz preguntándome.

Ahora mi vida está cambiando,
siempre reorganizándose
siempre tornándose más extraña
de lo que nunca pensé que podría.
Siempre desde que te encontré,
quiero estar cerca de ti
quiero deprimirme hasta el punto de necesitarte

Porque todo el mundo (Whoooho)
Necesita a alguien en quien poder confiar, y...
Tú eres alguien (Whoooho)
Que encontré justo a tiempo.

Si quieres que espere,
esperaré por ti
Si me dices que me quede,
me quedaré justo ahí
Si no quieres decir
nada en absoluto
Soy feliz preguntándome.

Vamos!

Seeh, seeh!

Seeh, seeh...

No me cuentes las malas noticias
No me digas nada en absoluto
Sólo dime que me necesitas
Y quédate justo aquí conmigo

Si quieres que espere,
esperaré por ti
Si me dices que me quede,
me quedaré justo ahí
Si no quieres decir
nada en absoluto
Soy feliz preguntándome.
[x2]

Traducción: Sheuron.          



Para que nada nos separe, que nada nos una. Pablo Neruda

***

Parece que fue ayer...
Sólo deseo que el año que viene parezca que fue anteayer,
pero con el doble de este montón de buenos recuerdos.

TQM Krys

Sheuron.

9月2日

No puedo olvidar

Son ya tantas, las noches que han pasado
sueños rotos, a su lado abandonados,
un abrazo, ese susurro apagado
desde entonces, quince lunas separados.

Quiero volar, pero no puedo olvidar...

Esos labios, esos ojos encantados,
esos besos, a bocados devorados,
su mirada, un firmamento estrellado.
Mil te quieros, una tarde destrozados.

Quiero perder los puntos del carné de recordar,
pero por más que corro no me caza el radar.

Y todo se acabó,
simplemente cambió,
fue todo para mí
y el mar se lo llevó.

Y un inmenso vacío en su lugar dejó.

Y en mi pecho se clavan por dentro,
los cristales de frío silencio,
cuando intento, despertar mi corazón.
Si pudiese por sólo un momento,
asomarse a ésto que siento...
No merezco... ¡No merezco este dolor!

Quiero perder los puntos del carné de recordar,
pero por más que bebo nunca me hacen soplar.

Circulando en contradirección... No se puede olvidar.

Yo sí creía en tus alas...

Sheu.

8月31日

Nightswimming (R.E.M.), traducida.

Desde que hice el test de canciones en Canadá no colgaba nada. A ver si pronto retomo el viejo estilo. Agosto ha sido largo y, a la vez ha pasado fulminantemente, pero me llevo un buen sabor de boca de éste mes. Los días en Cazorla, la escapada a Santander... Septiembre ya llega y esperemos que sea bueno con todos. ¡Suerte!

Os dejo con una preciosa canción de uno de mis grupos predilectos, que me hace recordar unos besos bajo el agua...
 

Nightswimming

Nightswimming deserves a quiet night.
The photograph on the dashboard,
taken years ago,
turned around backwards so the windshield shows.
Every streetlight reveals the picture in reverse.
Still, it's so much clearer.
I forgot my shirt at the water's edge.
The moon is low tonight.

Nightswimming
deserves a quiet night.
I'm not sure all these people understand.
It's not like years ago,
The fear of getting caught,
of recklessness and water.
They cannot see me naked.
These things, they go away,
replaced by everyday.

Nightswimming,
remembering that night.
September's coming soon.
I'm pining for the moon.
And what if there were two
side by side in orbit
around the fairest sun?
That bright, tight forever drum
could not describe
nightswimming.

You, I thought I knew you.
You I cannot judge.
You, I thought you knew me,
this one laughing quietly
underneath my breath.
Nightswimming.

The photograph reflects,
every streetlight a reminder.
Nightswimming deserves a quiet night,
deserves a quiet night.

R.E.M.           

Baño Nocturno

El baño nocturno merece una noche tranquila
La fotografía en el salpicadero,
tomada hace años,
Dada la vuelta así el parabrisas muestra.
Cada farola descubre la foto al revés.
Aún, está tanto más nítida
Olvidé mi camisa en la orilla.
La Luna está baja esta noche.

El baño nocturno
merece una noche tranquila
No estoy seguro de que toda esta gente entienda.
No es como hace años,
El temor a ser pillado,
de la imprudencia y el agua.
Ellos no pueden verme desnudo.
Aquellas cosas, huyen ahora,
reemplazadas por el día a día.

Baño nocturno,
recordando aquella noche.
Septiembre estaba al caer.
Estoy suspirando por la Luna.
¿Y qué si fuesen dos
codo con codo en órbita
alrededor del más precioso Sol?
Ese brillo, tambor por siempre tenso
no podría describir
el baño nocturno.

Tú, yo pensé que te conocía.
Tú, yo no puedo juzgar.
Tú, pensé que me conocías,
Éste que rie silenciosamente
en el fondo de mi aliento.
Baño nocturno.

La fotografía se refleja,
cada farola un recuerdo.
El baño nocturno merece una noche tranquila,
merece una noche tranquila.

Traducción: Sheuron.          


Echando de menos ese baño nocturno que aún tenemos pendiente...

Sheuron.

7月18日

Hablando con canciones

INVITADO POR:
Carlota
TrOttEr LuN: Atrapada en la Caja de Pandora

INSTRUCCIONES:
Elige a tu solista o grupo favorito y responde sólo con los títulos de sus canciones.


SOLISTA O GRUPO ELEGIDO:
R.E.M.

¿Eres hombre o mujer?
Man on the Moon (Automatic for the people)

Descríbete:
Daysleeper (Up)

¿Qué sienten las personas acerca de ti?
Shiny Happy People (Out of time)

Describe tu anterior relación sentimental:
Everybody Hurts (Automatic for the people)

Describe tu actual relación sentimental:
Losing my Religion (Out of time)

¿Dónde quisieras estar ahora?
Near Wild Heaven (Out of time)

¿Cómo eres respecto al amor?
Nigthswimming (Automatic for the people)

¿Cómo es tu vida?
Imitation of Live (Reveal)

¿Qué pedirías si tuvieras un solo deseo?
The One I Love (Document)

Una cita o frase sabia:
Find the River (Automatic for the people)

Ahora, despídete:
It's The End of the World as We Know It (Document)


Ya me pensaré a quién invito, de momento se queda así, que no me apetece pensar y es tarde.
Sheuron.
7月10日

Mmmm!

Mientras escribo esto estoy disfrutando de un Caramilk McFlurry cortesía de Marco, Luca y Jaime... Tal vez no esté a la altura de los McFlurry de Chester, pero es igualmente orgásmico (Hace tiempo que quiero poner esta palabra en mi blog. xD).
Mmmm, ya lo he acabado, estaba demasiado bueno como para no concentrarse enteramente en él. Chicos, esto me ha llegado hondo, o como os he dicho antes en inglés patatero: "This has reached deep inside me".
He creado un pequeño espacio para ir subiendo fotos de estos días en Toronto, y tal vez contar algo de lo que aquí acontezca:
 
Sheuron.
7月3日

En Canadá

El jueves llegué a Toronto (Canadá). Estaré aquí hasta el 27 de julio. Parece que he tenido algo de suerte y he encontrado el modo de conectarme, creo que podré hacerlo a diario. Si alguien se estira me puede escribir a:
 
[Mi nombre y/o:] 
CIDI Group Leader
GEOS Language School
59 Adelaide St. East – Ground Floor
Toronto, Ontario
Canada M5C 1K6


Me hará ilusión recibir alguna carta o postal.
También me vale un comentario... xD
 
Yo por mi parte le debo una (o más bien varias) desde hace mucho a una amiga muy especial. Creo que aquí sacaré tiempo para escribirle y también para contar qué tal me va. Un abrazo a todos.
Sheuron.
6月20日

Tormenta

Me rayo porque quiero
abrazarte bajo el trueno
sentir el olor a lluvia
de las nubes de tu pelo

perderme en tu sonrisa
recorrer todo tu cuerpo
beber más de mil tormentas
de tus labios de veneno

y mirarme eternamente
en tus ojos color cielo
bañado por la luna
una noche de deseo

Y qué hacer si sólo en sueños
hallo el sabor de tus besos
si la nieve de tu boca
descongela mis anhelos

con la luz de la mañana
te perdiste en mi recuerdo
y desde ese amanecer
la tormenta es mi tormento

 
 
Y justo ahora comienza a llover como aquella mañana...
 
Sheuron.
Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
6月19日

Luna menguante

Todos tenemos alguna vez momentos de duda, de bajón. Esos días en los que todo se tuerce, los sueños se rompen, ves sufrir a la gente que te importa y nada de lo que hagas parece servir para remediarlo; tal vez porque también te invade la desesperanza...

Es posible que sólo sea casualidad, o que únicamente lo relacione cuando conviene a mi pequeña superstición. El caso, es que no es ni mucho menos la primera vez que esos días que preferiría pasaran volando coinciden con la Luna menguante. Aunque bien es verdad que ha habido días estupendos mientras la Luna menguaba. Sumándole que los domingos son propensos a la melancolía, que no sopla viento que refresque nuestras mentes, que la soledad nos invade por muy acompañados que estemos... Ayer pudo ser un día especialmente propenso al desánimo.

¿Cuántas veces nos sentimos solos estando rodeados de gente? Y no me refiero a desconocidos, como cuando viajas en un vagón de metro a las ocho de la mañana, sino a darte cuenta de que conoces a un montón, tal vez decenas de personas que de algún modo están ahí. Puedes coger el teléfono, abrir una conversación, o quedar, encontrarte con alguno de ellos y cruzar unas palabras. O incluso en ocasiones te encuentras en compañía de gente que te quiere y en la que puedes confiar y supones que deberías estar feliz. Sin embargo te sientes inmensamente solo, echando de menos precisamente aquello que te falta, aunque todo lo demás sea perfecto; y tal vez por eso extrañando más intensamente justo aquello que se te niega.

Puede ser que falte una persona o una sensación, una actitud, o también no saber exactamente qué es lo que te falta o necesitas. A veces rodearnos de gente, o que de golpe todos se preocupen por nosotros no sirve más que para empeorar nuestro ánimo. Nos confirma que algo no va bien, que estamos mal, en el fondo sabemos porque, pero no siempre es fácil verlo.

Al igual que pesa más la falta de un familiar fallecido cuando llegan las fechas en las que se reune toda la familia; o cuando vas guardar ese nuevo par de pendientes que te han regalado junto a los demás, recuerdas aquellos tan especiales que perdiste. Al igual que cuando llega tu cumpleaños y no paras de recibir felicitaciones, siempre parece faltar alguna muy importante.

Los sentimientos también tiene su teoría de la relatividad, dependen mucho del contraste. Hasta el más suave gris es capaz de llamar la atención y ensuciar un blanco inmaculado. Y el mismo blanco inmaculado puede parecer amarillento después comparado con otro... Siempre puede ser mejor, y también peor. ¿Momentos perfectos? ¿Qué tiene de perfecto un momento a partir del cual todo ha de empeorar de alguna manera? Deberíamos alegrarnos de no conocer la perfección porque entonces habríamos perdido nuestros sueños e ilusiones. Porque esa perfección se perdería en el pasado, no podríamos evitar comparar con ella lo que viniera en dalente y nunca podríamos volver a sentirnos como entonces. Y ¿qué tendría eso de perfecto?

La perfeccion no existe, es solamente una idea, una meta que hemos de saber que es imposible de alcanzar, pero que deríamos siempre perseguir. Como aquél arquero indio del cuento que, desde pequeño, intentaba cada noche alcanzar la luna con sus flechas... Por supuesto nunca lo logró, pero no encontró rival capaz de superar sus lanzamientos.

También hay momentos en los que nos parece que nada tiene sentido, que nos encontramos solos, maltratados por la vida, despreciados, sintiendo que no le importamos a nadie, todo nos ha salido mal, las palabras de ánimo son inútiles y por más que levantamos la vista sólo vemos oscuridad. Nos apetece morir, ya no tenemos fuerza ni para llorar, ardemos por dentro y creemos que nuestra cabeza va a estallar. Hemos perdido lo que pensabamos que era todo en nuestra vida, y cuando a uno le quitan todo, ya no le queda nada... Es muy duro pasar por eso pero, por lo mismo que he dicho antes, también es una suerte haber superado momentos así. Si hemos logrado sonreir y recuperar la ilusión cuando todo parecía perdido, habremos aprendido que hay salida hasta en los peores momentos, y si relamente han sido malos, tal vez tengamos la suerte de no pasar por situaciones aún más difíciles y que muchos malos momentos apenas sean un bache comparados con lo que entonces sufrimos.

Lo peor de esos baches es, quizás, que nos traen a la memoria aquellos peores momentos, aquellos cuyas heridas tardan años en cicatrizar o nunca terminan de hacerlo. Debemos intentar usarlos en nuestro propio beneficio, aprender de esos malos momentos. Recordarnos que a pesar de todo pasaron y compararlos con los baches que nos vayan surgiendo o, si por desgracia tenemos que afrontar un obstáculo mayor que los anteriores, saber ver que muchos otros fueron los más grandes en su momento e igualmente los superamos.

Somos más fuertes de lo que pensamos, se acaba saliendo adelante. Lo importante es intentar salir fortalecido. Pero no confundamos fortalecido con frío o desconfiado. Es normal que, a la gente que se ha sentido traicionada alguna vez, le sea más difícil confiar. Pero también es duro hacer algo con toda nuestra buena intención y darnos de bruces con muro de hielo. Es cierto que todos tenemos un lado egoista; pero también, sino todos, la mayoría albergamos sentimientos incondicionales y deseamos el bien para la gente que apreciamos sin esperar nada a cambio, puesto que ya nos llena suficiente verles felices y compartir una sonrisa con ellos.

Creo que me he enrollado ya suficiente por hoy, en parte he escrito para hacer que la noche pasara algo más rápido. Espero que leerlo os sirva también a vosotros, sobre todo a ti Carlota, pues principalmente lo he escrito por ti. Te quiero.

Sheuron.

Sleeping In (The Postal Service), traducida.

En principio esta canción acompañaba a la entrada "Luna menguante" de arriba, pero he creído mejor colgarla por separado.
 
En ésta, The Postal Service nos habla de extraños sueños en los que todo es lo que parece, cosa que raramente ocurre en la realidad. La otra noche tuve uno de los sueños más hermosos de mi vida, lástima que hubiera que madrugar y no pudiésemos dormir hasta tarde. Dedicada a la chica de mi sueño, y deseándole toda la suerte del mundo. Sonrie, que vales mucho.
 

Sleeping In

Last week i had
the strangest dream
Where everything was
exactly how it seemed
Where there was never
any mystery
on who shot
John F. Kennedy
It was just a man
with something to prove
Slightly bored and
severely confused
He steadied his rifle
with his target in the center
And became famous
on that day in november

Dont wake me
i plan on sleeping
Dont wake me
i plan on sleeping in
Dont wake me
i plan on sleeping
Dont wake me
i plan on sleeping in

And then last night i had
that strange dream
Where everything was
exactly how it seemed
Where concerns about
the world getting warmer
The people thought they
were just being rewarded
For treating others
as they like to be treated
For obeying stop signs
and curing diseases
For mailing letters with
the address of the sender
Now we can swim
any day in november

Dont wake me
i plan on sleeping
(now we can swim
any day in november)
Dont wake me
i plan on sleeping in
Dont wake me
i plan on sleeping
Dont wake me
i plan on sleeping in

Dont wake me
i plan on sleeping in
Dont wake me
i plan on sleeping
OOo oOo oOo

The Postal Service.          

Dormir hasta tarde

La semana pasada tuve
el más extraño sueño
Donde todo era
exactamente como parecía
donde nunca hubo
misterio alguno
Sobre quién disparó
a John F. Kennedy
Fue sólo un hombre
con algo que demostrar
Algo aburrido y
severamente confundido
Fijó su rifle
con su objetivo en el centro
Y se hizo famoso
en aquel día de noviembre

No me despiertes,
pienso dormir
No me despiertes,
pienso dormir hasta tarde
No me despiertes,
pienso dormir
No me despiertes,
pienso dormir hasta tarde

Y entonces anoche tuve
ese extraño sueño
Donde todo era
exáctamente como parecía
Donde las preocupaciones sobre
el calentamiento del globo
La gente pensaba que
sólo estaban siendo premiados
Por tratar a otros
como querían ser tratados
por respetar los stops
y curar enfermedades
Por escribir cartas con
la dirección del remitente
Ahora podemos nadar
cualquier día de noviembre

No me despiertes,
pienso dormir
(Ahora podemos nadar
cualquier día de noviembre)
No me despiertes,
pienso dormir hasta tarde
No me despiertes,
pienso dormir
No me despiertes,
pienso dormir hasta tarde

No me despiertes,
pienso dormir hasta tarde
No me despiertes,
pienso dormir
OOo oOo oOo

Traducción: Sheuron.          


Si algún día compartimos otro sueño... No me despiertes.

Sheuron.

6月14日

Boig per tu (Sau), Traducida.

Una catalana de exóticos rasgos y preciosa sonrisa me descubrió esta canción hace más de dos años. Hace un par de días fue su cumpleaños, y tal vez por eso la he sacado del baúl de los recuerdos. Pero no es a ella a quien quiero dedicársela, ni tampoco a aquella por la que realmente estuve loco hasta hace poco. Ni que fuese mía la canción... Pero bueno, igualmente dedico esta entrada a Linka, que sé que le gusta mucho; y también a mi SL, por que todas las locuras que quiero hacer con ella se hagan realidad.

Boig per tu

En la terra humida escric
nena estic boig per tu
em passo els dies
esperant la nit

Com et puc estimar
si de mi estàs tan lluny
servil i acabat
boig per tu

Sé molt bé que des d'aquest bar
jo no puc arribar on ets tu
però dins la meva copa veig
reflexada la teva llum
me la beuré
servil i acabat
boig per tu

Quan no hi siguis al matí,
les llàgrimes es perdran
entre la pluja
que caurà avui

Em quedaré atrapat
ebri d'aquesta llum
servil i acabat
boig per tu

Sé molt bé que des d'aquest bar
jo no puc arribar on ets tu
però dins la meva copa veig
reflexada la teva llum
me la beuré
servil i acabat
boig per tu
servil i acabat
boig per tu

Sau.      

Loco por ti

En la tierra húmeda escribo
nena, estoy loco por ti
me paso los días
esperando la noche

Como te puedo amar
si de mí estás tan lejos
servil y acabado
loco por ti

Sé muy bien que desde este bar
yo no puedo llegar donde estás
pero dentro de mi copa veo
reflejada tu luz
me la beberé
servil y acabado
loco por ti

Cuando no estés por la mañana
las lágrimas se perderán
entre la lluvia
que caerá hoy

Me quedaré atrapado
ebrio de esta luz,
servil y acabado
loco por ti

Sé muy bien que desde este bar
yo no puedo llegar donde estás
pero dentro de mi copa veo
reflejada tu luz
me la beberé
servil y acabado
loco por ti
servil y acabado
loco por ti

Traducción: Sheuron. 

 

Es por ti

Escribo una y otra vez
no puedo vivir sin ti
me paso los días
esperándote

Cómo te puedo amar
si lejos de mí estás
si yo estoy loca
es por ti

Sé muy bien que desde este lugar
yo no llego a donde estás tú
y aunque dentro de mi copa está
reflejada tu fría luz

 

la beberé
servil y acabada
es por ti

Sin ti el amanecer
en lágrimas nacerá
mojando la lluvia
que caerá sin fin

Y tú me atraparás
con esa blanca luz
si yo estoy loca
es por ti

Adaptación para Luz Casal.


Sheuron.

5月28日

Fear of the Dark (Iron Maiden), traducida.

Ayer escuché esta canción,
ésta fue la canción de anoche,
la primera tras subir al coche...

Dedicada a mis compañeros de tarde, de cena, de viaje...
Y, sobre todo, a la mejor amiga que he podido encontrar.

 

Fear of the Dark

I am a man who walks alone
and when I'm walking a dark road
at night or strolling through the park

When the light begins to change
I sometimes feel a little strange 
a little anxious when it's dark

Fear of the dark,
fear of the dark
I have a constant fear
that something's always near
Fear of the dark,
fear of the dark
I have a phobia
that someone's always there

Have you run
your fingers down the wall
And have you felt
your neck skin crawl
When you're searching for the light?
Sometimes when you're
scared to take a look
At the corner of the room
You've sensed that
something's watching you

Fear of the dark,
fear of the dark
I have a constant fear
that something's always near
Fear of the dark,
fear of the dark
I have a phobia
that someone's always there

Have you ever been alone at night
Thought you heard footsteps behind
And turned around and no one's there?
And as you quicken up your pace
You find it hard to look again
Because you're sure there's
someone there

Fear of the dark,
fear of the dark
I have a constant fear
that something's always near

Fear of the dark,
fear of the dark
I have a phobia
that someone's always there

Watching horror films the night before
debating witches and folklores
The unknown troubles
on your mind
Maybe your mind is playing tricks
You sense,
and suddenly eyes fix
on dancing shadows from behind

Fear of the dark,
fear of the dark
I have constant fear
that something's always near
Fear of the dark,
fear of the dark
I have a phobia
that someone's always there

When I'm walking a dark road
I am a man who walks alone

Iron Maiden.      

Miedo a la Oscuridad

Soy un hombre que camina solo
y cuando ando por un sendero oscuro
de noche, o vago por el parque

Cuando la luz empieza a cambiar
a veces me siento un poco extraño
un poco inquieto cuando está oscuro

Miedo a la oscuridad,
miedo a la oscuridad
Tengo un temor constante
de que hay algo siempre cerca
Miedo a la oscuridad,
miedo a la oscuridad
Tengo una fobia
a que siempre hay alguien ahí

¿Has tanteado con
tus dedos la pared
Y has sentido
la piel de tu cuello erizarse
Cuando estás buscando la luz?
A veces cuando
temes volver la vista
al rincón de la habitación
has sentido que
algo te está mirando

Miedo a la oscuridad,
miedo a la oscuridad
Tengo un temor constante
de que hay algo siempre cerca
Miedo a la oscuridad,
miedo a la oscuridad
Tengo una fobia
a que siempre hay alguien ahí

¿Has estado solo de noche
Pensando que oyes pasos tras de ti
te vuelves y nadie está ahí?
y cuando aceleras el paso 
encuentras difícil mirar otra vez
Porque estás seguro de que hay
alguien ahí

Miedo a la oscuridad,
miedo a la oscuridad
Tengo un temor constante
de que algo está siempre cerca

Miedo a la oscuridad,
miedo a la oscuridad
Tengo una fobia
a que siempre hay alguien ahí

Viendo películas de terror la víspera
debatiendo sobre brujas y folklore
Los problemas desconocidos
en tu cabeza
Tal vez tu mente te gasta bromas
Eso sientes,
y de pronto tus ojos se fijan
en sombras danzantes a tu espalda

Miedo a la oscuridad,
miedo a la oscuridad
Tengo un temor constante
de que hay algo siempre cerca
Miedo a la oscuridad,
miedo a la oscuridad
Tengo una fobia
a que siempre hay alguien ahí

Cuando ando por un sendero oscuro
Soy un hombre que camina solo

Traducción: Sheuron.    

 
 

Dejé de temer muy pronto a la oscuridad,
pronto se convirtió en una compañera, una aliada...
Me gusta esa sensación de alerta, el oído se aguza,
las pupilas se dilatan intentando capturar la escasa luz
y te mueves con sigilo, controlando tu respiración y pulsaciones.

Ese temor regresó de algún modo hace tiempo,
el silencio y la oscuridad que preceden al sueño
traen a mi mente dolorosos pensamientos,
recuerdos vívidos de lo que pudo ser y no fue
de lo que una vez hubo y difícilmente volverá.

Es el momento de volver a superar ese miedo,
de disfrutar el abrazo de la oscuridad,
pues la oscuridad de la soledad no existe
pues siempre habrá luces dispuestas a brillar.

Hay noches en las que es inútil buscar la Luna,
olvidémosla y volvamos nuestra vista a las estrellas.
Ellas siempre están ahí, brillando para ti,
sólo tienes que salir fuera.

Sheuron.

5月8日

What you're made of (Lucie Silvas), traducida.

Guardaba esta canción como borrador desde hace tiempo, aún me falta completar esta entrada...
Gracias a todos, sí, también a ti...

What you're made of

Just like I predicted,
we're at the point of no return
we can't go backwards,
and no corners have been turned.
I can't control it,
if I sink or if I swim
'cause I chose the waters
that I'm in

[BRIDGE]
And it makes no difference
who is right or wrong
I deserve much more than this
'Cause there's only one thing I want

[CHORUS]
If it's not what you're made of
You're not what I'm looking for
You where willing but unable
to give me anymore
There's no way,
You're changing,
cause somethings
will just never be mine,
You're not love this time...
but it's allright.

I hear you talking,
but your words don't mean a thing.
I doubt you ever
put your heart into anything.
It's not much to ask for,
to get back what I put in,
But I chose the waters
that I'm in.

[BRIDGE]
And it makes no difference
who is right or wrong
I deserve much more than this
'Cause there's only one thing I want

[CHORUS]
If it's not what you're made of
You're not what I'm looking for
You where willing but unable
to give me anymore
There's no way,
You're changing,
cause somethings
will just never be mine
You're not love this time...
but it's allright.

What's your definition of the one
What you really want him to become?
No matter what I sacrifice
it's still never enough

[BRIDGE]
Just like I predicted
I will sink before I swim
'cause these are the waters
that I'm in

[CHORUS]
If it's not what you're made of
You're not what I'm looking for
You where willing but unable
to give me anymore
There's no way
,
You're changing,
cause somethings
will just never be mine
You're not love this time
You're not love this time
You're not love this time...

Lucie Silvas.        

 Izq.: Versión de Lucie Silvas
(en violeta: versos
exclusivos de esa versión)

 En azul, de una columna a
otra: Versión con Antonio Orozco
(termina con este párrafo --> )

Dcha.: Traducción

De lo que estás hecho

Tal como predije
estamos en el punto de no retorno
No podemos retroceder
y nada ha cambiado.
No puedo controlar,
si me hundo o salgo a flote
porque yo elegí las aguas
en las que estoy metida

[BRIDGE]
Que da igual si tú o yo
Si lo entiendes o si no
yo merezco mucho más
Sólo quiero algo de ti

[CHORUS]
Si no es de lo que estás hecho
No eres lo que estoy buscando
Estabas dispuesto pero fuiste incapaz
de darme nada más.
No hay nada que hacer,
estás cambiando
porque algunas cosas
simplemente nunca serán mías
Esta vez no estás enamorado...
Pero está bien.

Siempre te escucho
y resulta igual a nada
Tengo mil dudas
sobre tu sinceridad
Creo que es justo
recibir lo que te he dado
Porque yo mismo
decidí...

[BRIDGE]
Y eso no distingue
quién tiene o no razón
Yo merezco mucho más que esto
Porque hay sólo una cosa que quiero.

[CHORUS]
Si no estás para esto
No eres lo que yo busqué
El quererme no lo es todo
Pudiste darme más
No sigas,
no cambies,
hay cosas
que no me entregarás
No es verdad sin más,
pero está bien.

¿Qué entiendes tú por lo único?
¿En qué quieres que se convierta?
No importa cuanto ceda,
nunca es suficiente.

[BRIDGE]

Como te dije,
me hundiré sin remisión
Porque me encuentro
donde yo quise elegir...

[CHORUS]
Si no es de lo que estás hecho
No eres lo que estoy buscando

El quererme no lo es todo,
de darme nada más.
No hay nada que hacer,

no cambies,
hay cosas
que no me entregarás
Esta vez no estás enamorado...

Si no estás para esto
No eres lo que yo busqué
que el quererme no lo es todo

To give me anymore
There's no way,
You're changing,
'cause somethings
will just never be mine
You're not in love this time
No es verdad, no hay más...
You're not in love this time... 

Traducción: A. Orozco & Sheuron

 

Contigo...                                                   ...o sin ti

 

Seguiré adelante, aún así,
acariciando el vacío que dejaste en mí.

Es extraño que, algo que ya no está, pese tanto...

Sheuron.

4月28日

Such Great Heights, traducida.

No quería dejar pasar el mes de abril sin haber colgado ni una sola entrada. Una vez más he recurrido a una canción; la descubrí gracias a mi amigo Luis la semana pasada, aunque se publicó hace más de tres años. Los que acudieran al FIB 2003 pudieron disfrutarla en directo y seguro que no les dejó indiferentes. Debajo de la imagen tenéis un enlace para descargarla gratuita y legalmente.

Aprovecho también para dar las gracias a todos aquellos que habéis seguido dejando huella, sin importar que mi Luna estuviese inactiva, sabéis quienes sois, y perdonad si no os he contestado o he tardado en hacerlo. Espero colgar más cosas pronto, hay tanto sobre lo que hablar...

Os dejo la letra y la traducción de la más conocida canción de The Postal Service:

Such Great Heights

I am thinking it's a sign
that the freckles in our eyes
are mirror images
and when we kiss
they're perfectly aligned

I have to speculate
that God himself did make
us into corresponding shapes
like puzzle pieces from the clay

And true, it may seem like a stretch,
but its thoughts like this that catch
my troubled head when you're away
when I am missing you to death

When you are out there
on the road
for several weeks of shows
and when you scan the radio,
I hope this song
will guide you home
 
They will see us waving
from such great heights,
'come down now,'
they will say
But everything looks perfect
from far away,
'come down now,'
but we'll stay...


I tried my best to leave
this all on your machine
but the persistent beat
it sounded thin upon listening

And that frankly will not fly.
You will hear the shrillest highs
and lowest lows with
the windows down when
this is guiding you home

The Postal Service.      

Tan Altas Cumbres

Estoy pensando que es una señal
las manchas de nuestros ojos
son reflejos exactos
y cuando nos besamos
quedan perfectamente alineadas

Tengo que especular
que el mismo Dios nos creó
dentro de moldes coincidentes
como piezas de un puzzle de arcilla.

Y sí, puede parecer una exageración
pero ideas como ésta atrapan
mi agitada cabeza cuando estás lejos,
cuando te extraño a muerte

Cuando estás ahí fuera
en la carretera
durante varias semanas de funciones
y cuando busques en la radio
espero que esta canción
te guiará a casa

Y nos verán saludando
desde tan altas cumbres,
"bajad ahora",
dirán
pero todo se ve perfecto
desde la distancia,
"bajad ahora"
pero nos quedaremos...

He hecho lo posible para abandonar
todo esto en tu aparato
pero el persistente ritmo
se oye levemente por encima

Y eso, francamente, no volará.
Escucharás los más agudos tonos
y los más bajos más graves con
las ventanillas bajadas cuando
esto te está guiando a casa

Traducción: Sheuron.    

- Pulsa aquí para escuchar Such Great Heights -
(botón secundario y guardar destino para descargarla) 

Sheuron.

3月4日

Vampiros a mí...

¿Quién no ha sufrido un mordisco desde que comenzó el año? Seguro que a casi todos nos han desgarrado algunos kilos de carne o chupado otros tantos litros de sangre, virtualmente, claro...

BiteFight es un juego online tipo O-Game bastante simple pero adictivo, que recrea la lucha entre dos razas irreconciliables: Vampiros y Hombres-Lobo.

El juego se centra en conseguir oro que te servirá para poder mejorar tus habilidades y adquirir armas y pociones de curación. Una de las formas de ganarlo es mediante los enlaces que todos nos hemos acostumbrado a ver en las últimas semanas.

El juego no quita mucho tiempo, bastan un par de clicks bien elegidos de vez en cuando para ser de los mejores. De hecho puedo decir que, en estos momentos (29 de marzo), soy el Hombre-Lobo más poderoso del servidor 6, y sólo el vampiro Malkavian me sigue de cerca...


Pincha aquí para unirte a los Señores de la Noche

Sheuron.